Dawnlight 資料翻訳

賃金の英語・英訳

「賃金」は、就業規則や雇用契約書で最も基本になる語のひとつです。法務省の公開データでは、 労働基準法第11条などで wage が確認できます。

まず結論

法務省の公開データで確認できる英語

wage

労働基準法第11条などで確認できます。

何を含むか

賃金、給料、手当、賞与など、労働の対償として支払われるもの全体を指す概念です。

実務上のポイント

salary や pay に言い換えすぎず、制度語としての意味を残すことが大切です。

法務省の公開データで確認できる根拠

日本語 賃金
法務省の公開データで確認できる英語 wage
参照元 労働基準法 第11条、最低賃金法 第2条 など
条文の考え方 労働の対償として使用者が労働者に支払うすべてのもの、という形で定義されています。

どういう意味か

日本語の「賃金」は、日常会話の給料より少し広い概念です。法令では、労働の対償として支払われるものをまとめて指します。

そのため、英語でも単純に salary に寄せると、月給のイメージが強くなりすぎることがあります。 制度語としては wage を軸にしておくほうが、他の条文や規程とつながりやすくなります。

実務ではどう書くか

制度全体を示す場合

wage を基準にするのが自然です。

賃金規程や労働条件全体の説明で使いやすい表現です。

個別の支給形態を示す場合

月給、日給、手当などは、必要に応じて別の語を補います。

上位概念としての賃金と、個別の支払い形態を分けて書くと分かりやすくなります。

よくあるズレ

注意: 「賃金」をすべて salary にしてしまうと、手当や賞与を含む制度語としての広さが抜けることがあります。

Dawnlight では、法務省の公開データで確認できる wage を基準にしつつ、必要に応じて個別の支払い形態を補う方針です。

関連用語

関連ページ

賃金まわりの訳し方をまとめて確認したい方へ

賃金だけでなく、就業規則や雇用契約書でどう整えるかは 就業規則の英訳雇用契約書の英訳 で続けて確認できます。