Dawnlight 資料翻訳
介護休業の英訳・意味
介護休業 英語で調べているなら、育児・介護休業規程では Caregiver Leave が基本です。法務省 日本法令外国語訳データベースの公開訳でも、育児・介護休業法 第2条の定義で caregiver leave が確認できます。
まず結論
法務省の公開データで確認できる英語
Caregiver Leave
育児・介護休業法の定義などで確認できます。
何を指すか
要介護状態の家族を介護するために、法令に基づいて取得する休業です。
実務上のポイント
看護や付き添いの一般的な休暇ではなく、制度としての介護休業であることを保つ必要があります。
法務省の公開データで確認できる根拠
| 日本語 | 介護休業 |
|---|---|
| 法務省の公開データで確認できる英語 | Caregiver Leave |
| 参照元 | 育児・介護休業法 第2条、第11条 など |
| 条文の考え方 | 要介護状態にある対象家族を介護するために取得する休業として定義されています。 |
どういう意味か
「介護休業」は、家族の介護に関する一般的な休みではなく、法令に基づいて取得する制度上の休業です。
そのため、英語でも care leave のように短く寄せるより、まず Caregiver Leave を基準にしたほうが、規程や制度説明とつながりやすくなります。
実務ではどう書くか
制度名として示す場合
Caregiver Leave をそのまま使う整理が自然です。
規程や制度案内の見出しで使いやすい表現です。
具体的な利用条件を示す場合
対象家族、要介護状態、取得日数などを補うと、制度の意味が伝わりやすくなります。
特に外国人従業員向けには、対象範囲の説明も大切です。
よくあるズレ
注意: 介護休業を家族の世話のための一般的な休暇と同じように訳すと、法令上の制度としての輪郭が薄くなることがあります。
Dawnlight では、法務省の公開データで確認できる Caregiver Leave を基準にして、必要に応じて対象や取得条件を補う方針です。
よくある質問
介護休業は英語で何と書きますか?
法務省 日本法令外国語訳データベースの公開訳では caregiver leave です(育児・介護休業法 第2条)。育児・介護休業規程の英文版では「Caregiver Leave」を見出しに使うのが分かりやすい整理です。
育児休業(Childcare Leave)との違いは?
介護休業(caregiver leave)は要介護状態にある対象家族を介護するための休業、育児休業(childcare leave)は子を養育するための休業です。同じ法律で定義されますが対象が異なるため、英文でも別の制度として書き分けます。
英文の規程・書類ではどう記載しますか?
「Caregiver Leave」を制度名として示したうえで、対象家族・要介護状態・取得できる日数などの条件を補うと、外国人従業員にも制度の輪郭が伝わりやすくなります。